被大肆吹嘘的汽车业救助计划,也就是拜登在竞选后半程的战斗口号“本拉登死了,通用汽车活了!”,也没能经受住考验。近350亿美元的救助资金也没能挽救通用汽车。用这些钱,我们可以拯救鲍德斯(Borders,美国图书零售商)、淘儿唱片行(Tower Records)和电路城(Circuit City Stores,美国电子产品零售商)。通用汽车本可以更不政治化、更彻底、更传统的方式走向破产(在需要时获得一些政府融资),而不用被查封。好笑的是,总统却在同一时间提出了愚蠢的“新经济爱国主义”,吹嘘自己挽救了克莱斯勒,使其能迅速被意大利公司菲亚特收购。
President Barack Obama and his Republican challenger Mitt Romney are each facing the possibility of a razor-thin margin of victory, which carries the risk that the outcome won’t be known Tuesday night, said Davidson.
From an investment standpoint, what cannot be promised is “that the coast is clear come Wednesday [and] that we’ll have certainty,” he said.
And what the stock market hates more than anything is the unknown.
“Give investors ‘good’ certainty or ‘bad’ certainty, but give them certainty,” Davidson said.