找回密码
 注册
搜索
查看: 197|回复: 0

背错了!李白「床前明月光」不是原版 竟被改动过

[复制链接]
发表于 2025-2-12 07:43 PM | 显示全部楼层 |阅读模式


2025/02/11 网推 贾恩祺



李白的唐诗《静夜思》是家喻户晓的作品,但现代人所背的却不是李白写的原始版本。(示意图:Shutterstock/达志)


《静夜思》是唐朝诗人李白的作品,「床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。」不少人从小就能朗朗上口,教科书也将这首诗收入其中,但令人感到衝击的是,课本所教的其实不是李白写的原始版本,而是明清时期经过后人改写的。


根据《中新网》报导,日本东京一名华裔国中生在2009年发现了日本和大陆教科书中的唐朝诗人作品《静夜思》有些微不同,日本版本为「床前看月光」、「举头望山月」,大陆版本则为「床前明月光」、「举头望明月」,而台湾学生熟知的版本也与大陆相同。

为了查明真相,这名华裔国中生写信询问日本出版社,但只得到「不清楚」的回答,后来她又上网搜寻、写信给大陆学者,才得知日本教科书上的是李白原文,大陆教科书上的则是明清以后为了普及诗句而改动过的版本。

为何后人要改动李白的诗句呢?普遍说法认为,这来源于明代时期一个不好的风气,当时的书坊为了吸引读者,常常标榜「新编」、「重订」,有意窜改古籍原作,明末清初学者顾炎武也曾批评这种风气,「万历间人多好改革古书,人心之邪,风气之变,自此而始。」而被改动后的《静夜思》又被选入传播范围最广的2本唐诗集《唐诗选》和《唐诗三百首》,于是改动的版本彻底成为家喻户晓的经典诗作。

不过既然已经知道目前流传的《静夜思》是改动后的版本,为何还要继续使用,甚至教给下一代呢?有部分学者认为,「歷史的痕迹也是文学的痕迹」,而明清时期的变动与保留,正是《静思夜》能够流传至今的原因之一。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2025-5-25 08:53 PM , Processed in 0.043592 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表