|
发表于 2016-12-25 08:35 AM
|
显示全部楼层
嘁哩喀喳 发表于 2016-12-25 01:47 AM
哈哈哈!你读懂奥巴马对美军原子弹的态度了吗?奥巴马有说吗?就你这英文水平,简直让人笑掉大牙。
“嘁哩喀喳”你的这个“赞美”人性何在???
"Death fell from the sky and the world was changed," Obama said.
奥巴马说,“死亡自天而降,世界从此改观。”
The president then met briefly with two survivors who were at the ceremony. He held the hand of 91-year-old Sunao Tsuboi and hugged an emotional Shigeaki Mori.
奥巴马随后简单会见了两名参加仪式的幸存者。他握着91岁的Sunao Tsuboi的手,并拥抱了情绪激动的Shigeaki Mori。
Obama talked about the horrors of war and the need to work toward a world without nuclear weapons.
奥巴马谈到了战争的恐怖,以及致力于走向无核化世界的必要性。
"Technological progress without an equivalent progress in human institutions can doom us," he said. Revolutions, or great leaps forward, in technology "requires a moral revolution as well."
他说,“如果科技进步,但是人类秩序未能取得同等进步,就会让我们遭遇噩运。”科技上的革新或巨大飞跃“同时也需要道德革新。”
The atomic bombs did two things: First, they killed 140,000 people in Hiroshima and 70,000 in Nagasaki. Many people died later of burns and the from the effects of radiation. The bombs also destroyed both cities, leaving few structures standing.
原子弹实现了两点:第一,它们造成广岛市14万人以及长崎市7万人死亡。很多人后来因为烧伤以及核辐射影响死亡。原子弹还摧毁了这两座城市,只剩下很少的建筑未倒塌。
Secondly, the bombings brought an end to World War II. They stopped Japan from its attempt to control East Asia.
其次,这两次轰炸结束了第二次世界大战,阻止了日本控制东亚的企图。 |
|