|
一段巴西流论三位一体之‘统一性’的精彩论述
The Second Person in the Holy Trinity is not a quality of attribute or relation, but the One Eternal Substance; not a part of the First Person, but whole or entire God; nor does the generation impair the Father’s Substance, which is, antecedently to it, whole and entire God. Thus there are two Persons, in Each Other ineffably, Each being wholly one and the same Divine Substance, yet not being merely separate aspects of the Same, Each being God as absolutely as if there were no other Divine Person but Himself. Such a statement indeed is not only a contradiction in the terms used, but in our ideas, yet not therefore a contradiction in fact; unless indeed any one will say that human words can express in one formula, or human thought embrace in one idea, the unknown and infinite God. Basil.contr. Eun. i. 10. vid. infr. §38, n. 3.
圣三位一体的第二个位格并不是一种属性,或某种关系,而是一个永恒的存有(substance,即位格);祂不是第一个位格的某个部分,而是完整或完全的神。那个永恒的出生也不会减损父的存有(substance),也就是前述的完整和完全的神。所以在这里有两个位格,祂们都是无法言喻的。祂们每一位都是完整的,并有同样神圣的存有(the same Divine Substance),也不单单是同一位神(same)的不同方面。祂们每一位都绝对是神,就如同除了祂自己(Himself,译者:注意这里用的是单数),没有别的神圣位格(Divine Person)。这样的说法不但跟我们使用的术语相矛盾,也与我们的观念矛盾,然而,它却与事实不矛盾。除非有任何人愿意说,我们能够以一个公式来代表所有人类的语言,或人类的思想能够用一个概念完全涵括,神是不可知和无限的。巴西流《contr. Eun.》i.10。参考随后38段注释3。
《反亚流四论文》ii.33注释2422。 |
|